CONDITIONS D'UTILISATION
PORTUGAIS
CONDIÇÕES GERAIS DE VENDA
OUTUBRO/2018
1. Exemple d'application
1.1. As Condições Gerais de Venda adiante definidas aplicam-se a todas as transacções de natureza comercial em que a
1.2. Comme presentes Condições entram em vigor a 01 de Outubro de 2018, revogando e substituindo quaisquer condições gerais do cliente anteriormente vigentes, salvo quanto a encomendas que naquela data se tenham por adjudicadas or estejam em fase de produção.
1.3. No decurso da relação comercial com a
1.4. A
2. Preços
2.1. Os preços que constem de tabelas, orçamentos e propostas da
2.2. A
2.3. Na pendência de uma encomenda, e caso se verifiquem circunstâncias imprevisíveis e incontroláveis, designadamente variações nas taxas de câmbio, nos custos das matérias-primas, dos transportes or dos seguros, os preços de venda poderão ser ajustados pela
3. Spécifications des produits
3.1. Comme informações relativas a preços, modelos, dimensões, características e outras especificações dos produtos que sejam fornecidas a potentiellement interessados não vinculam a
3.2.
3.3. Comme especificações de produtos, incluindo o preço, que constem de catálogos e outra literatura de vendas são válidas durante o period definido nesses instrumentos, salvo alterações efectuadas nos termos da cláusula 2.2. ou quand ocorram erros de impression ou tipográficos.
4. Propostas
As propositions apresentadas pela
5. Recommandations
5.1. A encomenda de produtos e contratação de serviços deve ser realizada, por parte do cliente, pelo responsável com poderes para o acto.
5.2. Todas as encomendas encontram-se sujeitas a aceitação escrita pela
5.3. A anulação de uma encomenda, a alteração das quantidades ou qualidades dos produtos encomendados pelo cliente no decurso do prazo de execução carece de aceitação escrita da
5.4.A modificação, por iniciativa da
5.5. A anulação de uma encomenda é semper possível até três dias seguintes à sua submissão, excepto quando se tratem de produtos de fabrico especial cuja produção tenha já sido iniciada ou quando a encomenda já tenha sido expedida.
5.6. A
5.7. Em caso de desproporção entre o valor da encomenda e o volume habituel de compras do cliente, ou em encomendas de fabrico especial, a
5.8. Se antes do início da produção de uma encomenda ocorrerem ou se tornarem conhecidos factos ou circunstâncias de que resulte um fundado receio de que o cliente não se encontra capaz de cumprir com a sua obrigação de pagamento do preço, poderá a
6. Transport et envoi
6.1. Os prazos de fornecimento referidos verbalement ou por escrito têm valor meramente indicativo, não vinculando a
6.2. A
6.3. Os prazos de fornecimento indiqués semper se considerarão prorrogados quando se verifiquem motivos de força maior não imputáveis à
6.4. Nas situações decritas na cláusula antecedente, e bem assim em todas as outras não aqui expressamente contempladas, mas nas nas quais os atrasos no fornecimento sejam inimputáveis to
6.5. Sendo o cliente consumer final, no termos definidos na legislação do consumo, e quando o transporte das mercadorias for contratado pela
6.6. Em quaisquer outras situações o risco de perda ou dano dos bens transfere-se para o cliente com a entrega ao transportador or expedidor da mercadoria, ainda que contractado pela
6.7. O embalamento da mercadoria faz-se de acordo com os usos or segundo o catálogo da
6.8. A
7. Conditions de paiement
7.1. Os pagamentos serão realizados em numerário, por transferência bancária ou através de check bancário visado.
7.2. Pour les clients sem conta corrente, e salvo acordo em contrário, todos os pagamentos serão efectuados nas instalações da
7.3. Poderá ser concedida a clientes da
7.4. A falta de pagamento nos prazos estipulados constitui o cliente em mora, implique une résolution immédiate du contrat sem necessidade de interpelação do cliente por parte da
7.5. A falta de pagamento de uma prestação, quando tenha sido acordado o pagamento desse modo, implica o vencimento immediato das restantes, excepto quando se trate de apenas uma prestação que não exceda a oitava parte do preço.
7.6. Os descontos de cliente são definidos de acordo com a Tabela de Descontos por Tipo de Cliente e Produto ou por acordo expresso do Director Comercial.
7.7. Os descontos em função da quantidade estão definidos na respectiva Tabela.
8. Propriété
9. Garantie
9.1. A
9.2. Traité de manière professionnelle, ou prazo de garantie é encurtado para seis meses contados a partir de da data de entrega dos bens.
9.3. Une fois détectée, une situation de non-conformité a été communiquée immédiatement à
9.4. Une communication renvoyée sans pont antérieur avec la mention par écrit et deve ser acompanhada da description sintética do defeito e da respectiva factura or documento equivalente that comprove a aquisição pelo cliente.
9.5. Verificada a existência da desconformidade, e não se devendo esta a má utilização or a qualquer outra causa imputável ao cliente ocorrida após a entrega, a
9.6. Os custos de transporte dos consumidores finais que decorram da reposição de conformidade de bens abrangidos pela garantia legal serão suportados pela
9.7. Entende-se por consumidores finais, na acepção do DL n.º 67/2003, de 08 de Abril, os sujeitos a quem sejam fornecidos bens, prestados serviços ou transmitidos quaisquer direitos, destinados a uso não profissional, por pessoa que exerça com carácter uma actividade económica profissional uma actividade económica que vise a obtenção de benefícios, nos termos do n.º 1 do artigo 2.º da Lei n.º 24/96, de 31 de Julho.
10. Devolução e direito de livre resolução
10.1. Salvo por erro na execução da encomenda ou por falta de conformidade do bem, a devolução de mercadoria só é aceite com prévio acordo escrito da
10.2. O cliente dispõe de oito dias úteis, contados a parta data enterga do bem, para formalizar por escrito o pedido de devolução, indicando o motivo da mesma e anexando a respectiva factura or outro documento that comprove a aquisição da mercadoria.
10.3 . Dans le cas de dévolução os custos de transporte, recepção e inspecção da mercadoria correm por conta do cliente.
10.4.
10.5.Tratando-se de contrato celebrado à distância ou celebrado fora do estabelecimento, nos termes de la législation respective, o cliente dispõe de uma prazo de 14 dias, contados a partir do dia recepção da mercadoria pelo cliente ou terceiro por si indicado, para proceder à resolução imotivada do contrato, excepto quanto a bens produzidos de acordo com as especificações do consumidor
10.6. O direito de livre resolução exerce-se através do envio para a
10.7. Em caso de livre resolução, caberá ao cliente suportar os custos de transporte relacionados com a devolução do bem.
11. Foro e lei aplicável
11.1. Qualquer transacção de natureza comercial entre a
11.2. Pour qualquer litígio décorrente da aplicação das presentes Condições Gerais de Venda serão competentes os tribunais da Comarca de Aveiro com expressa renúncia de quaisquer outros.
FRANCAIS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VENTE
OCTOBRE/2018
1. Champ d'application
1.1 Les conditions générales de vente définies ci-après s'appliquent à toutes les transactions de nature commerciale auxquelles
1.2 Les présentes conditions entrent en vigueur le 1er octobre 2018, révoquant et remplaçant toutes les conditions générales du client précédemment en vigueur, à l'exception des commandes attribuées ou en cours de production à cette date.
1.3 Au cours de la relation commerciale avec
1.4.
2. Prix
2.1. Les prix figurant dans les tableaux, devis et propositions d'
2.2
2.3 En cours de commande, si des des circonstances imprévisibles et incontrôlables se produisent, à savoir des variations de taux de change, des coûts de matières premières, de transport ou d'assurance, les prix de vente peuvent être ajustés par
3. Spécifications du produit
3.1. Les informations relatives aux prix, modèles, dimensions, caractéristiques et autres spécifications des produits qui sont fournis aux parties susceptibles de n'engager pas
3.2
3.3 Les spécifications des produits, y compris le prix, figurant dans les catalogues et autres documents de vente sont valables pour la période indiquée dans ces instruments, sauf indication contraire dans la clause 22 ou en cas d'erreur d'impression ou de typographie.
4. Appels d'offres
Les offres soumises par
5. Commandes
5.1. La commande de produits et le contrat de services doivent être effectués, par le client, par le responsable ayant le pouvoir de l'acte.
5.2 Toutes les commandes sont soumises à l'acceptation écrite d'
5.3 L'annulation d'une commande, la modification des quantités ou des qualités des produits commandés par le client au cours de la période d'exécution est soumise à l'acceptation écrite par
5.4 La modification, à l'initiative d'
5.5 L'annulation d'une commande est toujours possible jusqu'à trois jours après sa soumission, sauf dans le cas de produits de fabrication spéciale dont la production a déjà commencé ou lorsque la commande a déjà été expédiée.
5.6.
5.7 En cas de disproportion entre le montant de la commande et le volume d 'achat habituel du client, ou dans le cas de commandes de fabrication spéciales,
5.8 Si, avant le début de la production d'une commande, des faits ou des circonstances se produisent ou sont connus qui font craindre avec raison que le client ne soit pas en mesure de remplir son obligation de payer le prix,
6. Transport et livraison
6.1 Les conditions de livraison indiquées verbalement ou par écrit sont purement indicatives et n'engagent pas l'entreprise.
6.2
6.3 Les délais de livraison indiqués seront toujours représentés comme prolongés lorsque des raisons de force majeure non imputable à
6.4 Dans les situations décrites dans la clause précédente, ainsi que dans toutes les autres qui ne sont pas précisées ici mais dans lesquelles le retard de livraison n'est pas imputable à
6.5 Le client étant un consommateur final au sens de la législation sur la consommation et lorsque le transport de marchandises est loué par
6.6 Dans toute autre situation, le risque de perte ou de dommage des marchandises est transféré au client lorsque les marchandises sont livrées au transporteur ou à l'expéditeur, même s'il est engagé par
6.7 L'emballage de la marchandise est effectué selon les usages ou le catalogue d'
6.8.
7. Conditions de paiement
7.1. Les paiements seront effectués en espèces, par virement bancaire ou par chèque bancaire certifié.
7.2 Pour les clients sans compte courant, et sauf accord contraire, tous les paiements seront effectués dans les locaux d'
7.3 Les clients d'
7.4 Le manque de paiement dans les délais prévus constitue le client en retard, impliquant la résolution immédiate du contrat sans besoin d'interpellation du client par
7.5 Le défaut de paiement d'une échéance, lorsqu'il a été convenu de la régler de cette manière, implique l' 'exigibilité immédiate des autres échéances, sauf s'il s'agit d'une seule échéance qui ne dépasse pas la huitième partie du prix.
7.6 Les remises aux clients sont définies selon le tableau des remises par type de client et de produit ou par accord exprès du directeur commercial.
7.7 Les remises basées sur la quantité sont définies dans le tableau correspondant.
8. Propriété
9. Garantie
9.1
9.2 Dans le cas d'un professionnel, la période de garantie est réduite à six mois à compter de la date de livraison des marchandises.
9.3 Lorsqu'une situation de non-conformité est détectée, elle doit être immédiatement signalée à
9.4 La communication visée au point précédent est faite par écrit et doit être accompagnée d'une brève description du défaut et de la facture correspondant ou d'un document équivalent qui prouve l'achat par le client.
9.5 Après avoir vérifié l'existence de la non-conformité, et si elle n'est pas due à une mauvaise utilisation ou à toute autre cause imputable au client,
9.6
9.7 Les consommateurs finaux, au sens du DL n. 67/2003, du 08 avril, sont les personnes auxquelles sont fournies des biens, des services ou des droits quelconques, destinés à un usage non professionnel, par une personne exerçant une activité économique à titre professionnel dans le mais d'obtenir des avantages, aux termes du n. 1 de l'article 2 de la loi n. 24/96 du 31 juillet.
10. Retour et droit de rétractation
10.1 Sauf erreur dans l'exécution de la commande ou pour défaut de conformité du bien, le retour des marchandises n'est accepté qu'avec l'accord préalable et écrit de
10.2 Le client dispose de huit jours nécessaires, à compter de la date de livraison de la marchandise, pour formaliser par écrit la demande de retour, en indiquant le motif du retour et en joignant la facture correspondante ou tout autre document prouvant l'acquisition de la marchandise.
10.4 Si
10.5 Si le co ntrat a été conclu à distance ou hors de l'établissement, selon la législation respective, le client dispose d'un délai de 14 jours, à compter du jour de la réception de la marchandise par le client ou le tiers indiqué par lui, pour procéder à une résolution non motivée du contrat, sauf pour les biens selon les spécifications du consommateur.
10.6 Le droit de rétractation gratuite est exercé en voyant à
10.7 En cas de résolution gratuite, il appartiendra au client de supporter les frais d'expédition liés au retour des marchandises.
11. Lieu de juridiction et droit applicable
11.1 Toute transaction de nature commerciale entre
11.2 Pour tout litige découlant de l'application des présentes Conditions Générales de Vente, les tribunaux du district d'Aveiro seront compétents avec renonciation expresse à toute autre.
ANGLAIS
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
OCTOBRE/2018
1. Champ d'application
1.1 Les Conditions Générales de Vente définies ci-dessous s'appliquent à toutes les transactions de nature commerciale dans lesquelles
1.2 Les présentes Conditions entreront en vigueur le 1er octobre 2018, abrogeant et remplaçant toutes les conditions générales du client précédemment en vigueur, à l'exception des commandes passées ou en cours de production à cette date.
1.3 Au cours de la relation commerciale avec
1.4.
2. Prix
2.1. Les prix indiqués dans les tableaux, devis et propositions de
2.2
2.3 Pendant qu'une commande est en attente, et si des circonstances imprévisibles et incontrôlables se produisent, à savoir les variations des taux de change, les coûts des matières premières, le transport ou l'assurance, les prix de vente peuvent être ajustés par
3.Spécifications du produit
31. Les informations concernant les prix, modèles, dimensions, caractéristiques et autres spécifications des produits qui sont fournies aux parties intéressées potentielles n'engagent pas
3.2
3.3 Les spécifications des produits, y compris le prix, apparaissant dans les catalogues et les autres documents de vente sont valables pour la période indiquée dans ces instruments, sauf indication contraire dans la clause 2.2 ou en cas d'erreurs d'impression ou typographiques.
4. Appels d'offres
Offres soumises par
5. Commandes
5.1. La commande de produits et la souscription de services doivent être effectuées, de la part du client, par la personne responsable habilitée à le faire.
5.2 Toute commande est soumise à l'acceptation écrite de
5.3 L'annulation d'une commande, la modification des quantités ou des qualités des produits commandés par le client pendant la période d'exécution est soumise à l'acceptation écrite de
5.4 La modification, à l'initiative de
5.5 L'annulation d'une commande est toujours possible dans les trois jours suivant sa passation, sauf dans le cas de produits de fabrication spéciale dont la production a déjà commencé ou lorsque la la commande a déjà été expédiée.
5.6.
5.7 En cas de disproportion entre la valeur de la commande et le volume d'achat habituel du client, ou en cas de commandes spéciales de fabrication,
5.8 Si, avant le début de la production d'une commande, des faits ou des circonstances surviennent ou deviennent connus qui font craindre avec raison que le client ne soit pas en mesure pour remplir son obligation de payer le prix,
6. Transport et livraison
6.1 Les délais de livraison mentionnés verbalement ou par écrit sont purement indicatifs et n'engagent pas
6.2
6.3 Les dates de livraison indiquées seront toujours considérées comme prolongées en cas de force majeure non imputable à
6.4 Dans les situations décrites dans la clause précédente, ainsi que dans toutes les autres non expressément envisagées ici mais dans lequel le retard de livraison n'est pas imputable à
6.5 Le client étant un consommateur final, tel que défini par la législation sur la consommation, et lorsque le transport de marchandises est contracté par
6.6 Dans toute autre situation, le risque de perte ou d'endommagement des marchandises est transféré au client lorsque les marchandises sont remises au transporteur ou à l'expéditeur, même s'il est engagé par
6.7 Le l'emballage de la marchandise est effectué selon
6.8.
7. Conditions de paiement
7.1. Les paiements seront effectués en espèces, par virement bancaire ou par chèque bancaire certifié.
7.2 Pour les clients sans compte courant, et sauf accord contraire, tous les paiements seront effectués dans les locaux de
7.3
7.4 Le défaut de paiement dans les délais stipulés constitue le retard du client, impliquant la résiliation immédiate du contrat sans qu'il soit besoin de l'interpellation du client par
7.5 Le défaut de paiement d'un acompte, lorsqu'il a été convenu d'être payé de cette manière, implique la échéance immédiate des échéances restantes, sauf lorsqu'il ne s'agit que d'une seule échéance n'excédant pas le huitième du prix. le directeur commercial.
7.7 Les remises basées sur la quantité sont définies dans le tableau respectif.
8. Propriété
9. Garantie
9.1
9.2 Dans le cas des professionnels, le délai de garantie est ramené à six mois à compter de la date de livraison du bien.
9.3 Dès qu'une situation de non-conformité est constatée, elle doit être immédiatement signalée à
9.4 La communication visée au paragraphe précédent doit être faite par écrit et doit être accompagnée par une brève description du défaut et la facture respective ou un document équivalent prouvant l'achat par le client.
9.5 Si la non-conformité est vérifiée et qu'elle n'est pas due à une mauvaise utilisation ou à toute autre cause imputable au client après r la livraison,
9.6
9.7 Consommateurs finaux, au sens du DL no. 67/2003 du 08 avril, s'entendent les personnes auxquelles sont fournis des biens, des services fournis ou des droits transmis, destinés à un usage non professionnel, par une personne exerçant, à titre professionnel, une activité économique visant à obtenir des avantages , aux termes du no. 1 de l'article 2 de la loi no. 24/96 du 31 juillet.
10. Retour et droit de rétractation
10.1 Sauf erreur dans l'exécution de la commande ou défaut de conformité de la marchandise, le retour de marchandise n'est accepté qu'avec l'accord écrit préalable de
10.2 Le client dispose de huit jours ouvrables, à compter de la date de livraison de la marchandise, pour formaliser la demande de retour par écrit, en indiquant le motif du retour et en joignant la facture respective ou tout autre document prouvant l'achat de la marchandise
10.3 En cas de retour, le client sera responsable des frais de transport, de réception et d'inspection de la marchandise.
10.4 Si
10.5 Dans le cas d'un contrat à distance ou hors établissement, conformément à la législation en vigueur, le client dispose d'un délai de 14 jours à compter du jour de la réception de la marchandise par le client ou un tiers indiqué par le client, de résilier le contrat sans préavis, sauf pour les biens confectionnés selon les spécifications du consommateur.
10.6 Le droit de rétractation sans frais s'exerce en adressant à
10.7 En cas de rétractation sans frais, le client sera responsable des frais de port liés au retour de la marchandise.
11. Juridiction compétente et loi applicable
11.1 Toute transaction de nature commerciale entre
11.2 Pour tout litige découlant de l'application des présentes Conditions de vente, les tribunaux du district d'Aveiro seront compétents avec renonciation expresse à toute autre.
ESPAÑOL
CONDICIONES GENERALES DE VENTE
OCTUBRE/2018
1. Ámbito de aplicación
1.1 Las Condiciones Generales de Venta definidas a continueación se aplicarán todas las transacciones de carácter comercial in thes que
1.2 Les présentes conditions entrent en vigueur le 1er octobre 2018, revocando y sustituyendo cualquier condición general del cliente anteriormente vigente, salvo para los pedidos adjudicados o en producción en esa fecha.
1.4.
2. Prix
2.1. Les prix indiqués dans les tableaux, présomptions et propositions de
2.2
2.3 Durante la tramitación de un pedido y en caso de que se produzcan circunstancias imprevisibles e incontrolables, a saber, variaciones de los tipos de cambio, costes de la materia prima, transporte o seguros, los precios de venta podrán ser ajustados por
3. Spécifications du produit
3.1.Las informaciones sobre precios, modelos, dimensiones, características y otras especificaciones of los productos that se suministran a los potenciales interesados no comprometen a
3.2
3.3 Las especificaciones de los productos, incluido el precio, que aparecen en los catálogos y otros impresos de venta son válidos para el período establecido en dichos instrumentos, a menos que se indique lo contrario en la cláusula 2.2 o cuando se hayan producido errores de impresión o tipográficos .
4. Licences
Las ofertas presentadas por
5. Méthodes
5.1. La pédido de productos y la contractación de servicios deben ser realizados, por el cliente, por el responsable con poderes para el acto.
5.2 Todos los pedidos isán sujetsos a la aceptación por escrito de
5.3 L'annulation d'un pedido, la modification de las cantidades o de las calidades de los productos solicitados por el cliente durante el periode de ejecución está sujeta a la aceptación por escrito de
5.4 La modification, par iniciativa de
5.5 pedido ya haya sido enviado.
5.6.
5.7 En cas de desproporción entre el import del pedido y el volumen de compra habituel del cliente, o en pedidos de fabricación especiales,
5.8 Si antes del inicio de la producción de un pedido se Producen o se conocen hechos o circunstancias que hacen temer de forma fundada que el cliente no pueda cumulé avec l'obligation de paiement du prix,
6. Transporte y entrega
6.1 Los plazos de entrega mencionados verbalmente o por escrito son meramente indicativos y no comprometen a
6.2
6.3 Los plazos de entrega indicados se considerarán siempre prorrogados cuando se produzcan razones de fuerza mayor no imputables a
6.4 Dans les situations décrites dans la cláusula anterior, así como en todas las demás no contempladas expresamente aquí pero en las que el retraso en la entrega no sea imputable a
6.5 Siendo el cliente un consumer final, tal y como se defined en la legislación de consumo, y cuando el transporte de la mercancía es contratado por
6.6 transportista o al cargador, incluso si es contractada por
6.7 L'emballage de la mercancía se réalise de l'acuerdo con los usos o catálogo de
6.8.
7. Conditions de paiement
7.1. Los pagos se harán en efectivo, por transferencia bancaria por check bancario certificado.
7.2 Para los clientes sin cuenta corriente, y salvo acuerdo en contrario, todos los pagos se efectuarán in los locales of
7.3 Les clients de
7.5 La falta de pago de un plazo, cuando se haya acordado su pago de esta forma, implique el vencimiento inmediato de los plazos restantes, salvo que se trate de un solo plazo que no supere la octava parte del precio.
7.7 Los descuentos por cantidad se définissent dans le tableau correspondant.
8. Propriété
9. Garantie
9.1
9.2 Dans le cas de un professional, el periodo de garantía se reduce a seis meses a contar desde la fecha de entrega de la mercancía. exigir l'entrega del producto para l'evaluación y certificación de la no conformidad por parte de sus técnicos.
9.4 o documento equivalente qu'acredite la compra por parte del cliente.
9.5 Después de verificar l'existence de la no conformidad, y si esta no se debe al mal uso o a cualquier otra causa imputable al cliente,
9.6 Los gastos de transporte de los consumidores finales derivados de la sustitución de la conformidad de las mercancías cubiertas por la garantía legal correrán a cargo de
9.7 De acuerdo con el Decreto-Ley 67/2003, de 8 de abril, son consumidores finales aquellos a los que se les suministran bienes, se les prestan servicios o se les concede algún derecho, destinados a un uso no profesional, por parte de une personne qui réalise une activité économique avec la fin de l'obtention de bénéfices dans les termes de l'appartement 1 de l'article 2 de la Ley 24/96, du 31 juillet
10. Devolución y derecho de desistimiento
10.1 Salvo por errores en la ejecución del pedido por falta de conformidad del well, la devolución de la mercancía sólo se acepta con el acuerdo previo y por escrito de
10.2 Le client dispone de ocho días hábiles, a contar desde la fecha de entrega de la mercancía, para formalizar por escrito la solicitud de devolución, indicando el motivo de la misma y adjuntando la respectiva factura u otro documento qu'acredite la adquisición de la mercancía.
10.4 Si
10.5 Si el contrato se ha celebrado a distancia o fuera del establecimiento, de acuerdo con la legislación respectiva, el cliente dispone de un plazo de 14 días, contados a partir del día de la réception de los bienes por parte del cliente o de un tercero indicado por éste, para efectuar una resolución inmotivada del contrato, salvo en el caso de los bienes producidos según las especificaciones del consumer.
10.6 El derecho de desistimiento libre se ejerce enviando a
10.7 En cas de résolution gratuite, correspond au client en tant que gastos de envío relacionados con la devolución de la mercancía.
11 . Jurisdicción y ley aplicable
11.1 Cualquier transacción de carácter comercial entre
11.2 Para cualquier litigio derivado de la aplicación de las presentes Condiciones Generales de Venta, serán competentes los tribunales del distrito de Aveiro con renuncia expresa a cualquier otro.